Insite Soluções Internet
Canais  >> Outros
Criar novo fórum     Gerenciamento     Painel de Controle     Minimizar
Tradução frase em português para o latim (606 mensagens)
Oi pessoal, Por favor gostaria de saber a tradução da frase "Família por toda vida" ou "Família por todo sempre" para o latim.?
Fórum criado em 26/02/2007 por izafera
Popularidade: 603
Tags:
Assinar este forum via:
[Bloglines]     [RSS/Atom]     [E-mail]
Enviar mensagem          Ler mensagens
Links Eventos
Não há links indicados. Indique um link! Não há eventos cadastrados. Indique um evento!

Atenção:
A prática, indução ou incitação de discriminação ou preconceito de raça, cor, etnia, religião ou procedência nacional, por meio da Internet, constitui crime punido com reclusão de 2 (dois) a 5 (cinco) anos e multa, conforme determina a Lei 7.716/89 em seu artigo 20, § 2°. Denuncie aqui sites e/ou mensagens de fóruns hospedados na Insite contendo qualquer violação.

Enviar mensagem
Google
 
Web inforum.insite.com.br

Data: 12/11/2008 23:01
De: Hélder Ferreira
IP: 83.132.49.190
Assunto: Tradução
Boas,

Este é o texto que vem no meu diploma final de licenciatura. Como não percebo de latim gostaria de saber o que vem lá escrito, uma vez que, a minha licenciatura foi tirada na faculdade de letras e em Geografia, e não detecto qualquer referência a esse facto.

Para não ir fazer má figura quando for reclamar, agradecia que me ajudasse.

OBRIGADO!

Palam testamur certioresque facimus omnes et singulos hasce Litteras inspecturos, quod cl. uir Helder Luis Martins Ferreira, uiri Amadeu Ferreira Dias atque feminae Luisa Maria Fernandes Martins Dias filius, in urbe cui nomen Torres Vedras natus, Licentiati Gradum in praeclara Liberalium Artium Facultate, Studiis Europaesis divisione, feliciter adeptus est, cursibus suis de more peractis et publica probatione praemissa, in qua idoneus Praeceptorum suffragio iudicatus est. Itaque ergo haec alma Olisiponensis Academia ipsum Licentiati Gradu in Liberalium Artium Facultate decorauit die primo mense Augusti anno bis millesimo sexto. Cuius rei, in "Libro Actuum et Graduum" adnotatae, testimonium publice perhibentes, has Litteras a Nobis signatas, appenso magno Academiae sigillo, praedicto bene merenti Licentiato dedimus Olisipone, die quarto decimo mense Februarii anno bis millesimo octauo.
Data: 11/11/2008 16:46
De: luisa
IP: 92.250.8.125
Assunto: Traduçao da frase para latim
amor verdadeiro, amor eterno
Data: 09/11/2008 19:31
De: Samuel
IP: 189.83.53.100
Assunto: Traduçao para latim
Favor traduza para o latim.

"Eu sou dela e ela é minha.
    Para todo sempre"

Obrigado
Data: 07/11/2008 14:38
De: Vanessa (vendas.vanessa@uol.com.br)
IP: 200.207.122.117
Assunto: Tradução do português para o latim
Quero muito fazer uma tatoo com a seguinte frase:
O que me nutre é  o que me destrói.
Obrigada
Data: 01/11/2008 21:21
De: Inês
IP: 85.241.34.235
Assunto: Tradução de portugues para o latim macarronico
Redijo esta carta como requesito para pertencer à sua digníssima familia praxistica.

Desdo primeirissimo dia de praxe que a comissionista Maria Madalena me cativou ao amadrinhamento seja pela sua voz possante seja pelo seu olhar atento… Mas, na verdade, foi necessário escrever esta carta para ter realmente uma noção de tudo o que se tem passado até agora…

Foi necessário apenas 1 minuto para acordar para a realidade e ver que nem tudo é tão fácil como parece... A comissionista mostra como devemos lutar para conquistar o que queremos e, deste modo, tornou-se para além de tudo o resto um idolo e um guia, que se preocupa com o seu próximo e o ajuda sempre! Para além disso, segue os seus princípios e objectivos sem pensar no que os outros pensam e a sua sabedoria e maturidade, praxisticas ou não, superam tudo aquilo que conheci nestes dois meses de praxe, isto para não falar da minha vida inteira.

A comissionista é frontal, (não curte “piçadas”), dura, (“axentra o boi”), dedicada, preocupada, carinhosa, “quinqui”, inteligente e sim, por mais que tente não ser, também é fixe!

E são todas estas qualidades e muitas outras que a tornaram, para mim, na pessoa ideal para guiar a minha vida académica, universitária, praxistica e pessoal se for preciso…

Foi por todas estas razões, e muitas mais ainda por citar, que decidi submeter-me aos seus dignissimos ensinamentos de madrinha caso me aceite… Porque acima de tudo sei que posso contar consigo para o bem e para o mal e acredite que também estarei sempre do seu lado para poder ajudar-la no que for preciso.

Quero ser muito praxada e ser uma afilhada exemplar para que a minha familia e a minha madrinha se possam orgulhar de mim!

Deste modo, eu uma reles, rastejante besta caloira agradeço à dignissima comissionista Maria Madalena por ter sido minha praxista e por ter dispensado alguns minutos para ler esta carta…

Mas o que eu mais agradeço é o facto de ter escolhido este curso, esta faculdade, e esta dedicação à
praxe que no final acabaram por ser a razão para o cruzar das nossas existencias…
Se algum dia a vida estiver correr mal e se arrepender de alguma coisa… releia esta carta e acredite que:
VALEU A PENA!

Ps. Depois de tanta piçisse falta deixar a pergunta...
Excelentíssima digníssima comissionista Maria Madalena importa-se de me dar a honra de ser sua afilhada por favor, por favor, por favor?

Data: 30/10/2008 19:54
De: Mayumi
IP: 200.101.124.53
Assunto: Re: Passar pro latim
Me ajudem a passar esta frase para o latin : "O que me nutre é o que me destroi. "
Data: 29/10/2008 23:53
De: Thays
IP: 200.216.167.126
Assunto: Tradução
Goataria de fazer uma tatoo com as seguintes frases.

"Por toda minha vida"

"Teus sinais"

Obrigada
Data: 28/10/2008 19:22
De: vanessa
IP: 201.13.169.133
Assunto: Re: Re: Sera q podia traduzir essa frase pra mim
olá não falo inglês mais meu nome é vanessa tenho 26 anos solteira e não entendo nada da sua linguá....ta bom i fuck you...se voce estiver me faltando com respeito não quero nem saber mais nao sou dessas pessoas k gostam de safadezas ta bom e obrigada...
Data: 23/10/2008 22:32
De: juliana
IP: 213.22.191.246
Assunto: Traduzir em latim macarronico
oi pexoal podem traduzir-m esta carta em latim macorronico??? obrigada

Redijo esta carta como seu pedido. Decidi escrever em poucas palavras o que me fez escolhê-l para meu padrinho.
Foi preciso escrever esta carta para ter realmente uma noção do que se tem passado até agora, do que tenho feito e visto. Basta 1 minuto para acordarmos para a realidade e ver que nem tudo é tão fácil como parece... O padrinho mostra como devemos lutarmos para conquistarmos o que queremos!
Deste modo, como um grande amigo que és, que se preocupa com o seu próximo e ajuda-o sempre! Segue os seus princípios e objectivos sem pensar no que os outros dirão! Que se preocupa e compartilha comigo as minhas tristezas e alegrias. Mas que ao mesmo tempo me diverte, me alegra e levanta o meu ânimo! Que oferece sempre o seu ombro amigo, torna-te uma pessoa muito especial e que guardo no coração com muito carinho. Espero que estes próximos anos sejam inesquecíveis como foram todos os que já passamos juntos.
Sabes o quanto és importante para mim, como tal não poderia escolher outro padrinho que não fosses tu, porque qualquer outro padrinho não esta a altura da pessoa que és!
Acima de tudo sei que posso contar para o bem e para o mal. Estarei sempre do seu lado para poder ajudar-te no que for preciso. Também estou pronta a ser muito praxada e a ser uma afilhada exemplar! Assim como fazer como que o padrinho tenha orgulho na sua afilhada.
Deste modo, eu uma reles, rastejante e besta caloira agradeço ao Exmo. doutor André por ter aceite ser meu padrinho com os meus míseros
Data: 21/10/2008 20:08
De: juliana
IP: 213.22.191.246
Assunto: Tradução de uma carta de português para latim macarrônico -praxe de faculdade
oi pexoal podem m traduz por favor esta carta k enviarei em seguida? muito obrigada
Data: 19/10/2008 10:16
De: gui (macnout@hotmail.com)
IP: 200.100.189.47
Assunto: Tradução
ola,gostaria de saber,como se escreve "com deus tudo vence" em latim,por favor aguardo resposta em breve,muito obrigado por enqto............
Data: 17/10/2008 10:19
De: mychel max
IP: 200.242.43.242
Assunto: Frases em latim
queria saber como é a tradução em latim de "a lei é dura mas é a lei!"
Data: 16/10/2008 13:18
De: pablo
IP: 200.103.26.170
Assunto: Traducao
ola!!...gostaria de saber a traducao de "eu amo minha familia" em latim.
Data: 10/10/2008 23:42
De: Mariana Sanches
IP: 200.141.18.26
Assunto: Trduzir uma frase
Ave Maria rogai por nos
Data: 03/10/2008 09:30
De: Camila
IP: 201.50.9.18
Assunto: Re: Tradução Português- Latim
Gostaria de receber a tradução dessa frase em latim
ninguém além de nós mesmos pode libertar nossa mente
Data: 30/09/2008 12:12
De: Maya
IP: 201.68.30.117
Assunto: Tradução
como escrever BIOLOGIA em latim?
Data: 29/09/2008 16:36
De: Maria
IP: 189.71.233.32
Assunto: Tradução do latim para português
Gostaria de saber a tradução de português para latim da seguinte frase:
" Paz e Bem "
"Abraço Fraterno"

Aguardo!!!
Data: 14/09/2008 23:42
De: jhonatan oliveira santos
IP: 189.18.219.206
Assunto: Traduções
por favor traduz

Somos o que fazemos, sobretudo o que fazemos para mudar o que somos!

e

somos quilo que fazemos
Data: 13/09/2008 21:17
De: carol
IP: 189.104.20.55
Assunto: Traducao
Ola gostaria de saber um siteonde posso ver traducoes mais faceis portugues para latim!!! E gostaria que traduzisse a frase : Livrai- me de todo mal , Amem!!
                                 

Obrigada CArol
Data: 06/09/2008 11:47
De: nanda
IP: 92.40.164.85
Assunto: Traducao
gostaria de saber a traducao das seguintes frases em latim:


tu es eternamente responsavel por aquilo que cativas

librai nos de todo o mal

fe, forca e felicidade
Data: 04/09/2008 13:46
De: Graziela
IP: 189.68.162.83
Assunto: Frase em latin
Gostaria de traduzir de portugues para o latin, as seguintes palavras:

Liberdade
Reencarnação
Espiritualidade
Amor


Data: 02/09/2008 16:32
De: natalia
IP: 189.71.101.59
Assunto: Tatoo
como se escreve "amor eterno, amor incondicional" em latim?
Data: 01/09/2008 20:07
De: Jordana
IP: 189.35.70.147
Assunto: Tradução
Como fica a tradução do português para o latim de: "O amor vence tudo."
Data: 27/08/2008 11:59
De: Nájla Cristina (nmbezerra@uol.com.br)
IP: 201.73.243.2
Assunto: Tradução Latim para Português
Olá!!

Gostaria de saber se alguém poderia traduzir do latim para portuguê esse canto ou poema abaixo se possível:

Mater Iubilaei

Undique nocte omnes venimus: circumspicio una
Omnes expectant : certe aliquis veniet
Cur exspectetis mini dicite vos peregrini
Quem quaeras mihi dic, cor meliora petens
Mater iubilaei Iubilum matris Mater aeternitatis
Aeternitatis mater Aeternitas omnium Matrum
Convenimus media cito in unum nocte, stupores
partus spectatum tempori s inde novi
Sic partus donant cor nostrum iubila pace
cordis curae illis sunt similes Mariae
Mater iubilaei Iubilum matris Mater aeternitatis
Aeternitas omnium Matrum

desde de já agradeço

um grande abraço
Data: 26/08/2008 23:46
De: Jaime
IP: 200.96.128.119
Assunto: Tradução
Preciso da tradução dessas frases e preciso de um endereço no qual posso traduzir frases do Latim para o Português:
1-Deus dominus mundi est.
2-Tagus fluvius Lusitaniae.
3-Aqua fluvil lati pura et gelida est.
4-Medicus avo aegroto bonam medicinam dat.
Preciso Urgente!!!!!!!!!!!!!
Data: 24/08/2008 19:37
De: Rogério Gasparini
IP: 201.81.58.4
Assunto: Tradução de português para o Latim
Gostaria da tradução do seguinte trecho do Pai Nosso:  

"Livrai-nos de todo o mal, Amém"
Data: 22/08/2008 10:36
De: Risleane
IP: 189.13.13.33
Assunto: Tradução
Preciso da tradução da frase:
Que seja eterno.

do português para o latim.
Obg.
Data: 22/08/2008 07:27
De: GERCIENY COSTA DOS REIS
IP: 189.10.70.113
Assunto: Traduçao
deus ´da disposiçao aos alunos.o rio circunda o jardim
Data: 21/08/2008 14:32
De: Carlos N. S.
IP: 200.182.104.182
Assunto: Tradução de frase do Latin para o Português
Gostaria de saber qual a tradução da seguinte frase:
 ALEA JACTA EST

Para o Português.

    Obrigado
Data: 19/08/2008 12:58
De: Ana (anandrade217@hotmail.com)
IP: 189.19.24.56
Assunto: Re: Traduzir as frases do portugues para o latim .
Gostaria da tradução da seguinte frase : "Acredite em seus sonhos", ou "Acredite em teus sonhos" é para fazer uma tatoo.
Obrigada,
Receba as mensagens deste fórum por e-mail
Google
 
Web inforum.insite.com.br
Enviar mensagem
Seu IP: 38.103.63.57 (os IP's são armazenados por questões de segurança)
Seu nome:
Seu e-mail:
Assunto:
Mensagem:
  Não quero que meu e-mail apareça na mensagem (apenas o nome)
Tradução frase em português para o latim
http://adult.inforum.insite.com.br:80/44044/

Canais  >> Outros
| Hospedagem de Sites | Hospedagem de Sites gigante por R$ 9,95/mês | Blog da Insite | Acesso Banda Larga | WebMail | Chat |
Tecnologia Insite   -   Soluções Internet   -   ©   2008 -   http://www.insite.com.br